-
1 пасьта
1. сущ. ширина; широта;пасьта ногыс кык метр — два метра в ширину; пасьта чинтыны — убавить ширину; кузьта и пасьта ӧткодь — что в длину, что в ширину одинаковоюлӧн пасьта — ширина реки;
2. послелог простр.1) с, со что-л (шириной)◊ ; в, во столько-то (шириной)◊ ;метр пасьта шор — ручей в метр шириной ◊ ки пыдӧс пасьта места да шӧрас розь, розяс ді — загадка место с ладонь, посередине дырка, в дырке остров ( отгадка томан — замок)ки пыдӧс пасьта черинянь — рыбник с ладонь;
2) по всему; по всей;страна пасьта мунӧ нимкодь юӧр — по всей стране идёт радостная вестьджодж пасьта кӧлуй шыблавны — разбросать вещи по всему полу;
-
2 пасьта
1. ширина; мый \пасьта? какой ширины?; \пасьтаыс ыджыт большая ширина 2. послелог 1) в [ширину]; метра \пасьта шириной с метр; видзыс вöлі кок пыдöс \пасьта луг был очень узкий (букв. шириной со ступню); ситечыс метра \пасьта ситец, шириной с метр 2) по всему, по всей; видз \пасьта паськöтчöма подаыс по всему лугу бродит скот; страна \пасьта паськалö соцсоревнованнё по всей стране развёртывается соцсоревнование -
3 кузьта-пасьта
ширина и длина; -
4 Нянь лопата пасьта
Буквально: Лицо, что хлебная лопата.Лицо кирпича просит.Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Нянь лопата пасьта
-
5 Синмыз таба пасьта
Глаза со сковородыКраткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Синмыз таба пасьта
-
6 Тыбырыз аршин пасьта
Буквально: Спина шириной с аршин.Косая сажень в плечах.Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Тыбырыз аршин пасьта
-
7 Ымзэ зор витись куака пасьта усьтӥз
Буквально: Разинул рот, как ворона в ожидании дождя.Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Ымзэ зор витись куака пасьта усьтӥз
-
8 ног
1. способ, образ, манера;быд мортлӧн эм аслас ног — у каждого человека своя манера; тайӧс позьӧ вӧчны уна ногӧн — это можно сделать разными способами, различным образомруда перъян ног — способ добычи руды;
2. послелог1) по, в;кузяла ног — в длину, вдоль; кызта ног — в толщину, по толщине; пасьта ног — в ширину, по ширине; му пинёвтны вомӧн ног и кузяла ног — бороновать поле вдоль и поперёк; пӧв пилитны вомӧн ног — перепилить доску; распилить доску поперёк; джодж плакаяс кызта ногыс ӧткодьӧсь, а пасьта ногыс уна пӧлӧс — половицы по толщине одинаковы, а по ширине разные; пур вылӧ накат пуктысьӧ вомӧн ног — накат на плот укладывается поперёк ( по ширине)вомӧн ног — в ширину, поперёк;
2) в некрых сочет. соотв. русской приставке по-;важ ног — по-старому; по-прежнему; выль ног — по-новому; ме ног — по-моему; морт ног — по-человечески; мӧд ног — по-другому; тэ ног — по-твоему; уна ног — по-разному, различноас ног — по-своему;
-
9 öм
1) рот || ротовой; öм пытшк ротовая полость; öм ру пар изо рта; öм кöрталö во рту вяжет (от кислого, терпкого и т. п.) 2) пасть, зев (животного); ошыс öмсö осьтіс медведь раскрыл пасть. öмыс виялö он болтлив, он не умеет хранить тайны (букв. у него рот протекает); öмыс ворота пасьта [он] горлопан (букв. у него рот как ворота); öмас каша кынмöма как будто у него каша во рту (о невнятно говорящем); öмас крошка эз вöв крошки во рту не было, ничего не ел; öм крючок вылö игнавны держать язык за зубами (букв. закрыть рот на крючок); öммез лöсьöтлыны пустословить; öмись öмö висьтавны передавать из уст в уста; öм осьтны эз лэдз он не давал рта раскрыть; öм осьтöн видзны сказать лишнее, сболтнуть (букв. держать рот открытым); öм паськалö спать хочется (букв. рот открывается); öм пасьта горöтлыны кричать во всю глотку; öм тупкыны ( каличавны) заткнуть глотку кому-л. öмöн уджавны работать языком (букв. ртом); öм чöскöтны съесть сладенького; заесть сладким (вкусненьким); осьта öм разиня; öтік öмись горöтны кричать в один голос; паськыт öм болтун; сiя öмас кыдз ва босьтöма он точно воды в рот набрал; сія öмсис сетас он последнее отдаст -
10 гежӧм
с.-х.1) загон, полоса ( к-рая охватывается разбрасыванием семян при ручном посеве);шондіыс пӧжис и син водзад корӧгӧсьтіс гежӧм пасьта гӧрӧмсӧ — солнце пекло и на глазах превращало вспаханную полосу в комьякӧдзтӧм гежӧм — обсевок;
2) след ноги по краю полосы, служащий ориентиром для сеяльщика3) борозда, проведённая по посеву для стока воды; водосточная борозда;лежнӧгӧсь гежӧм сайын быдмис сю — за водосточной бороздой, обросшей шиповником, росла рожьваж гежӧмӧд вӧв вӧтлыны — вести лошадь по прошлогодней водосточной борозде;
-
11 ем
1) игла, иголка;пожӧм ем — сосновая иголка; ем видзан — игольник; ем пыс — игольное ушко кыті емыс, сэті и сунисыс — посл. куда иголка - туда и нитка; пукавны ем йылын моз — сидеть как на иголкахвурсян ем — швейная игла;
2) спица; вязальный крючок;прӧшви кыӧны емӧн — кружева вяжут крючком; ем кызта кок — ноги как спицы ◊ Ем вомлӧс восьлавны — идти черепашьим шагом; ем оз тӧр — иголка не уместится (соотв. яблоку негде упасть); ем пыс пасьта — с ушко иголки; ем пыс пыр петӧма — букв. прошёл через ушко иглы (о хитром, бывалом человеке); сарай ем — матица, переводина ( на к-рую ставятся стропила)кысян ем — вязальная спица;
-
12 завор
разборное прясло ( часть изгороди) или ворота в изгороди для проезда ( часто в виде столбов с проёмами для перекладин), заворы обл.;заворыд киссьӧма — заворы развалились ( говорят детям по поводу выпадения у них зубов) завор пасьта вомыс — у него рот как ворота ( о болтливых)завор восьтавны — разбирать прясло; открывать ворота;
-
13 кальскун
диал. болтун; -
14 киськассьыны
неперех.1) разлиться, пролиться; расплескаться;2) рассыпаться, просыпаться;3) раструситься; -
15 кисьталӧм
и.д.1) разлив, разливание, разливка;2) ссыпка;3) отливка;4) сыпь; -
16 косьӧбтыны
перех.-неперех.1) сильно ударить, треснуть, хватить;косьӧбтыны юрӧ — хватить по головекосьӧбтыны мышкӧ — треснуть по спине;
2) перен. раздаться, прокатиться; -
17 кӧч
1) заяц || заячий;руд кӧч — русак; энь кӧч — зайчиха; кӧч гоб — бот. обабок; кӧч казь — сеть для ловли зайцев; кӧч кодь полысь — пуглив как заяц; кӧч кодь тэрыб — ирон. быстрый, как заяц; кӧч ку — заячий мех, заячья шкурка; кӧч сьӧлӧм —ва кӧч — котик;
а) заячье сердце;б) перен. трус;кӧч яй — зайчатина;кӧч гӧснеч, кӧч нянь — заячий гостинец или заячий хлеб (так говорят детям, когда их наделяют хлебом, оставшимся по возвращении домой из лесу) кык кӧч бӧрся вӧтлысьны — погов. погнаться за двумя зайцами; кӧч пель пасьта лым усьӧ — падают снежинки крупными хлопьями; кӧч тэрыб, да грӧш доныс — погов. заяц быстр, да грош ему цена2) зайчик ( отблеск солнца на стене);3) "зайчик"; иней; промёрзшее, заиндевевшее место на стене;◊ кӧч бӧж кузя — короче заячьего хвоста; кӧч вира — о равнодушном, хладнокровном (букв. с заячьей кровью); кӧч вый оз ков? — не хочешь ли заячьего масла? (не слишком ли много захотел?); кӧч кодь паметь — девичья память (букв. память как у зайца); кӧч ку донысь (вӧчны) — за бесценок сделать; кӧч ку лызь — двуличный; непостоянный, не держащий слова; кӧчӧн мунны, кӧчӧн и локны — ни с чем уехать, ни с чем и приехать; кӧч шӧра нянь — не пропёкшийся хлеб IIсентябрь; -
18 лампожня
: лампожня кодь сапӧг слишком большие сапоги; -
19 метр
1) метр;метр джын — полметра; метр дорысь унджык или метрысь унджык — больше метра; метр мында — с метр; метрӧнджынйӧн — полтора метра; метр пасьта — шириной в метрметр гӧгӧр — около метра;
2) метр ( линейка);пу метр — деревянный метркуснясян метр — складной метр;
-
20 мир
I1) мир ( вселенная);2) мир ( земля);3) мир (порядок, строй жизни);4) мир ( сельская община) || мирской;мир шеяыд ӧд кыз — погов. мирская шея толста ( вынесет всё); мирыдлысь синтӧ он тупкы — погов. от людских глаз ничего не скроешь (букв. миру глаз не закроешь) ◊ мир туй — большая дорога, большак; мир туй вылад туруныд оз быдмы — погов. на большаке трава не растёт IIмир;мир дор сулавны — стоять за мир; мир дорйӧм — защита мира; мир доръян политика — миролюбивая политика; мир йылысь договор — договор о мире; мир йылысь сёрнитчӧмъяс — переговоры о миредыр виччысяна мир — долгожданный мир;
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языкиюлӧн пасьта
Страницы